Главная Спектакли Развод по-мужски

Развод по-мужски

по пьесе Нила Саймона «Странная пара»

Московский академический театр им. Вл. Маяковского

Основная сцена.

Развод по-мужски

Постановка: Сергей Арцибашев, Сергей Посельский

Сценография: Виктор Шилькрот

Художник по костюмам: Ирэна Белоусова.

Перевод пьесы: Лана Форд.

Сценическая редакция пьесы: Владимир Малягин, Сергей Посельский.

Художник по свету: Геннадий Бирюшов.

В ролях: Игорь Марычев, Алексей Фатеев, Алексей Дякин, Наталья Коренная, Анна Багмет, Анна Романова, Юлия Самойленко, Игорь Евтушенко, Вячеслав Ковалёв, Андрей Гусев, Константин Константинов, Максим Глебов, Алексей Фурсенко, Роман Фомин, Екатерина Попова, Анастасия Цветанович, а также Алиса Колотинская, Даша Колотинская, Надя Фомина, Артур Соколов, Савва Соколов, Тимур Ибрагимов.

Художественный руководитель театра – нар. арт. России, лауреат Государственной премии Сергей Арцибашев

Начало работы: июнь 2006 г.

Премьера:        3 января 2008 г. (1й состав)

11 июня 2008 г. (2й состав)

 

Фото (© 2014 «Московский академический театр им. Вл. Маяковского»):

Unable to read/write the source directory (/home/poselskiy/poselskiy.ru/docs/main/images/stories/razvod/fotonew/), please check if your source directory exists

 

Сценография (художник Виктор Шилькрот):

 

Эскизы костюмов (художник Ирэна Белоусова):

 

Фото (архив):

 

 

Критика

Коммерсант, 9 февраля 2008 года

Зрителей разводят по-мужски

В Театре Маяковского поставили очередную половую комедию

В Театре Маяковского поставили комедию Нила Саймона "Развод по-мужски". МАРИНА ШИМАДИНА не сомневается, что новый спектакль Сергея Арцибашева понравится в первую очередь женщинам.

В последние годы премьеры в Театре Маяковского делятся на две равные категории, это или широкомасштабные эпохалки по русской классике — "Женитьба", "Мертвые души", "Ревизор", "Карамазовы", в которых заняты все звезды Маяковки, или кассовые развлекательные комедии. "Развод по-мужски", как можно догадаться уже по названию, относится ко второй категории. Это одна из самых известных комедий популярного американского драматурга Нила Саймона (в оригинале пьеса называется "Странная парочка"), она имела оглушительный успех на Бродвее, потом превратилась в сценарий для фильма, который, в свою очередь, породил к жизни телевизионный ситком.

В Театре Маяковского комедию переименовали в "Развод по-мужски", чтобы она составила пару с успехом идущей здесь пьесе Клер Бут Люс "Развод по-женски". Если прибавить сюда еще "Банкет" того же Нила Саймона, поставленный Сергеем Арцибашевым еще раньше, где речь тоже идет о расставшихся парах, которые якобы случайно встречаются в ресторане, получится целая трилогия на тему развода.

Вечная война полов — сюжет и правда беспроигрышный: услышав очередное "все мужики — сво...", зрители тут же разделяются на два лагеря и превращаются в болельщиков, сочувствующих своей команде независимо от уровня игры. Но если до сих пор в Маяковке всегда побеждали женщины, теперь Сергей Арцибашев дал шанс мужикам отыграться. В прямом смысле слова. Если в "Разводе по-женски" на сцене цокают каблучками, поют и танцуют 18 актрис, а их партнеры оказываются за кадром, то в мужском варианте, наоборот, женщин допускают на сцену в порядке исключения, как декоративный элемент, а все внимание отдано шести друзьям, которые отдыхают от своих семей за игрой в покер.

Впрочем, четверо вскоре возвращаются домой, а в пустой восьмикомнатной квартире остаются два разведенца, намеренных скрасить друг другу одиночество. Правда, к своему новому положению друзья относятся по-разному: для одного это начало новой свободной жизни, для другого — конец всего и отличный повод для самоубийства. Но вскоре выясняется, что и представления о холостяцком быте у двух приятелей сильно расходятся. Правильного и хозяйственного Феликса раздражают грязь, беспорядок, необязательность и расточительность приятеля, он превращается в настоящую домохозяйку, экономит деньги для алиментов обеим женам и устраивает другу сцены из-за опоздания к ужину. А раздолбая Оскара выводят из себя все эти салфеточки, освежители воздуха и невозможность плюнуть на пол в собственной квартире. И постепенно оба понимают, за что их бросили супруги. Но настоящим испытанием для их дружбы становится появление двух томных сестричек-англичанок, которым Нил Саймон дал имена героинь пьесы Оскара Уайльда "Как важно быть серьезным", Гвендолин и Сесили (Анна Багмет и Наталья Коренная). Жеманные барышни неожиданно обнаруживают сердечность и предпочитают мягкотелого и чувствительного нюню Феликса, который плачется им в жилетку, показывая фотографии жены и детей, подтянутому, остроумному и готовому к любовным подвигам Оскару.

За контрастным дуэтом Валерия Ненашева (Оскар) и Игоря Марычева (Феликс) наблюдать действительно интересно. Эти антиподы, один — развязный и циничный плейбой, любитель рок-н-ролла, другой — аккуратненький, кругленький и уютный приверженец классики, составляют классическую супружескую пару с типичными семейными проблемами и конфликтами. Оказывается, что дело в конце концов не в гендерной принадлежности, а в банальном столкновении привычек и характеров и двум мужчинам порой ужиться друг с другом сложнее, чем с женщинами.

Карта мужской солидарности, которую разыгрывают остальные любители покера, оказывается быстро бита. Приятели, которым не по душе приходится новый порядок в доме Оскара, быстро сваливают, оставляя двух "супругов" разбираться со своими проблемами самостоятельно. Да и назвать эту четверку великолепной тоже нельзя: проходные персонажи, проходные роли, нарисованные по шаблону, без особой изобретательности. В общем, оказывается, что без женщин не клеится ни жизнь, ни спектакль. И когда в финале на сцене, вся в белом, появляется дама с двумя детьми, которые бросаются на шею горе-папаше, выясняется, что победа снова на стороне прекрасной половины.

 

Телеканал "Культура"

19:36 28.12.07 «Развод по-мужски» в Театре имени Маяковского

В начале января в афише Театра имени Маяковского появится новое название – «Развод по-мужски» по произведению легенды американской драматургии Нила Саймона. В оригинале пьеса называется «Странная пара». Изменение названия – это мужской ответ старой постановке Маяковки «Развод по-женски». Рассказывают «Новости культуры».

Эта пьеса драматурга Нила Саймона принесла ему первую премию «Тони». «Странная пара» в конце 60-х пользовалась невероятной популярностью. С 1970 года по американскому телевидению шел сериал о двух разведенных мужчинах – о «странной паре», живущей под одной крышей, для которого Саймон в течении пяти лет дописывал все новые и новые эпизоды. Совсем недавно на Бродвее был поставлен римейк с Мэтью Бродериком. Билетов на спектакли было не достать. По мнению Сергея Арцибашева, эта драматургия должна вызвать интерес и у российского зрителя.

«Меня интересует и давно интересует – с начала моей юношеской жизни немножко, что такое семейные отношения, взаимоотношения людей. Мне кажется, что это предмет театра, который должен приходящим зрителям рассказать немножко о них самих», – говорит художественный руководитель Маяковки. «Ужасно то, что развод делает с людьми. Что такое развод? Это взять двоих счастливых людей и разорвать их жизни. Целиком и полностью», – говорится в спектакле.

Вариант «Странной пары» Театра Маяковского рассказывает о мужской самовлюбленности, об уверенности в том, что мужчина является центром мира, а женщины этого не понимают. Это первый этап. Второй этап начинается, когда закрадывается подозрение, что женщина – это все-таки не до конца прочитанная книга? «Улыбка, смех и юмор, и ноу-хау этой пьесы в том, что когда двое мужчин начинают жить вместе, в одной квартире, повторяется в точности та же самая ситуация, которая бывает в семье при разводе, при каких-то семейных ссорах, и выясняется, что не женщины в этом виноваты, а виновато что-то внутри мужчины», – рассказывает режиссер спектакля Сергей Посельский.

В спектакле довольно много провокационных моментов, но режиссерам и актерам удалось избежать пошлости и карикатурности.

Елена Шестакова

Новости культуры